«Война и мир»: главное о шедевре Толстого

Роман «Война и мир» Льва Толстого — одно из величайших произведений русской литературы, известное своей сложностью и глубиной. Чтобы помочь разобраться в этой эпопее, предлагаем краткий разбор: как создавалось произведение, почему в тексте встречаются страницы на французском языке, и какое место занимают декабристы и масоны в романе.

Война и мир»: смысл и масштаб замысла

Роман Льва Толстого посвящен жизни российского общества в эпоху правления Александра I. Основная идея автора — показать, что произошло с русским народом в условиях кризиса, вызванного Отечественной войной 1812 года.

Лев Толстой затрагивает в своем произведении множество важных тем: любовь, семья, война, жизнь и смерть, человеческие ценности и социальные перемены. Филолог Галина Миронова отмечала: «Роман-эпопея Л.Н. Толстого «Война и мир» поражает грандиозностью замысла, реалистичным изображением важнейшего периода русской истории и глубокими размышлениями автора о внутреннем мире человека, его «диалектике души».

Роман состоит из четырех томов и эпилога, охватывающих 15 лет. Действие начинается в июле 1805 года, а завершение эпилога приходится на 1820 год. Толстой мастерски вписывает в сюжет ключевые исторические события, включая крупнейшие битвы Наполеоновских войн, партизанское движение в России, французскую оккупацию Москвы и Тильзитский мир.

Жанр и стиль

«Война и мир» принадлежит к литературному направлению реализма. Толстой создает масштабную и правдивую картину жизни русского дворянства начала XIX века, демонстрируя их быт, традиции и мировоззрение.

Этот роман-эпопея — не только свидетельство эпохи, но и глубокое философское размышление о месте человека в истории, его личных выборах и судьбе.

Основные герои романа

В «Войне и мире» Лев Толстой представил более 500 персонажей, среди которых исторические фигуры и вымышленные герои.

Исторические личности

Толстой с большим вниманием к деталям изображает таких исторических личностей, как:

  • Александр I, император России.
  • Наполеон Бонапарт, французский император.
  • Петр Багратион, генерал и герой Отечественной войны 1812 года.
  • Михаил Кутузов, выдающийся полководец, сыгравший ключевую роль в войне.
  • Михаил Барклай де Толли, генерал-фельдмаршал и один из лидеров русской армии.
  • Алексей Аракчеев, военный министр.
  • Федор Ростопчин, московский градоначальник.

Чтобы создать точные образы, Толстой провел огромную подготовительную работу: изучал архивные материалы, исторические документы и встречался с участниками войны. Писатель сам признавался, что предварительная работа давалась ему тяжело:

«Вы не можете себе представить, как мне трудна эта предварительная работа глубокой пахоты того поля, на котором я принужден сеять».

Центральные персонажи

В центре романа — представители аристократических семей Ростовых, Болконских, Курагиных, а также Пьер Безухов, внебрачный сын вельможи эпохи Екатерины II. Толстой раскрывает своих героев через сложные испытания и личные трагедии.

  • Пьер Безухов проходит через череду кризисов: несчастливый брак с Элен Курагиной, дуэль с Федором Долоховым, вступление в масонскую ложу и поиск смысла жизни.
  • Наташа Ростова, яркая и живая героиня, переживает разрыв помолвки с Андреем Болконским из-за романа с Анатолем Курагиным.
  • Андрей Болконский, аристократ с высокими моральными принципами, вынужден переосмыслить свои взгляды на жизнь под влиянием трагических событий.

Прототипы героев

Литературный критик Дмитрий Святополк-Мирский отмечал, что некоторые персонажи имеют реальные прототипы:

  • Николай Ростов, брат Наташи, напоминает отца Толстого в молодости.
  • Княжна Марья Болконская написана с матери автора, Марии Волконской.
  • Наташа Ростова обладает чертами Софьи Толстой, жены писателя.

Однако сам Лев Толстой отрицал, что его герои списаны с реальных людей. О Болконском он писал:

«Андрей Болконский — никто, как и всякое лицо романиста, а не писателя личностей или мемуаров».

Таким образом, персонажи Толстого — результат его глубокого анализа человеческой души, а не простое копирование реальных людей.

История создания «Войны и мира» и связь с декабристами

Идея романа «Война и мир» зародилась у Льва Толстого еще в 1850-х годах. Первоначально писатель планировал создать повесть о декабристе, и главный герой должен был быть участником восстания 1825 года. Однако со временем замысел значительно изменился и разросся до масштабной эпопеи, охватывающей не только судьбу одного человека, но и целую эпоху.

Замысел о декабристе

Толстой изначально задумал написать историю о декабристе, возвращающемся с семьей в Россию после ссылки. Сам он писал:

«Невольно от настоящего я перешел к 1825 году… Но и в 1825 году герой мой был уже возмужалым, семейным человеком. Чтобы понять его, мне нужно было перенестись к его молодости, и молодость его совпала с… эпохой 1812 года».

Идея декабриста переросла в замысел романа «Декабристы», над которым Толстой работал в 1860–1861 годах. Главным героем стал Петр Лабазов, вернувшийся в Москву в 1850-х годах после сибирской ссылки. Писатель хотел показать, как взгляды декабриста, его идеалы и принципы взаимодействуют с новой реальностью России. Однако Толстой успел написать лишь три главы, которые читал Ивану Тургеневу, получив его одобрение. Вскоре писатель оставил эту работу.

Размышляя о судьбе декабриста, Толстой решил обратиться к более масштабному сюжету, позволяющему глубже показать предысторию и развитие героя. Так родился замысел «Войны и мира».

Писатель создал 15 набросков романа, постепенно меняя концепцию. В конечном варианте временные рамки сократились до 15 лет (с 1805 по 1820 год), но произведение стало эпопеей, охватывающей не только войну, но и жизнь людей разных возрастов, сословий и характеров.

Отказ от идеи декабриста

В окончательной версии романа Толстой отказался от прямого изображения судьбы декабриста. Это вызвало критику со стороны современников, включая Ивана Тургенева, который был знаком с изначальной идеей.

Тем не менее, намеки на судьбу декабриста сохранились в образе Пьера Безухова. Как отмечал филолог Сергей Бочаров, эпилог романа уже содержит предпосылки для будущей судьбы Пьера: его участие в тайном обществе, возможный плен и потеря свободы. Противоречия между героем и патриархальным дворянином Николаем Ростовым также предвещают конфликт, выходящий за рамки семейного уюта:

«Источник возможного конфликта… именно в способности анализа, которая Пьера приводит в 1820 году в тайное общество, и в немудрствовании Николая Ростова».

Таким образом, хотя Толстой отказался от прямого воплощения идеи романа о декабристах, этот замысел оказал огромное влияние на создание «Войны и мира». Писатель сумел воплотить свои размышления о характере русского народа, эпохе перемен и роли личности в истории через судьбы героев, связанных с Отечественной войной 1812 года.

Публикация и критика романа

Работа над «Войной и миром» заняла у Льва Толстого около шести лет — с 1863 по 1869 год. Некоторые эпизоды писатель переписывал по 20 раз, а итоговая рукопись насчитывала почти 5000 страниц.

Первая и вторая части романа вышли в журнале «Русский вестник» в 1865–1866 годах под названием «1805 год». Название произведения менялось на разных этапах его создания. Толстой первоначально хотел назвать роман о декабристах «Три поры», а одну из ранних версий «Войны и мира» — «Все хорошо, что хорошо кончается». По этому замыслу Андрей Болконский и Петр Ростов оставались в живых. Однако итоговое название «Война и мир» стало отражением глубины и многогранности произведения.

В 1868–1869 годах роман был впервые издан отдельно в шести томах.

Противоречивая критика

«Война и мир» сразу стал популярным, но отзывы критиков о нем были неоднозначными.

Философ Николай Страхов высоко оценил роман, заявив, что Толстой «разом поднял нашу литературу на высоту, о которой она и не мечтала». Историк Павел Анненков также дал произведению положительную оценку, хотя его рецензия не была полностью восторженной.

Однако другие критики восприняли роман менее благосклонно:

  • Дмитрий Писарев и Иван Тургенев оставили негативные отзывы.
  • Петр Вяземский считал фигуру Пьера Безухова карикатурной, а сам роман назвал пасквилем. Он писал:

«Книга «Война и мир», за исключением романтической части, не подлежащей ныне моему разбору, есть… протест против 1812 года. В книге трудно решить, где кончается история и начинается роман. Это переплетение, или, скорее, перепутывание, истории и романа… не возвышает достоинства последнего».

Реакция Толстого

Толстой болезненно переживал критику. Его жена Софья Толстая вспоминала, что он старался избегать чтения рецензий:

«Мы не получаем ни газет, ни журналов. Л. говорит, что не хочет читать никаких критик. «Пушкина смущали критики, — лучше их не читать»».

Однако писатель все же следил за отзывами. Он признавался:

«После «Войны и мира» меня занимали эти отзывы… Я с умилением читал статью Анненкова, хотя она была во многом неблагоприятна для меня… Вот до какой степени тогда бранили меня».

«Война и мир» — роман-эпопея или семейный роман?

Произведение Льва Толстого одновременно можно назвать и романом-эпопеей, и семейным романом. Это многогранное произведение объединяет элементы исторического повествования и глубокое исследование семейных связей, что делает его уникальным в литературе.

«Война и мир» как роман-эпопея

Термин «эпопея» обозначает масштабное произведение, посвященное важным историческим событиям, таким как войны, народные подвиги и социальные преобразования. Классическим примером эпопей являются поэмы Гомера «Илиада» и «Одиссея». Американский литературовед Гарольд Блум в своей книге «Западный канон» сравнивал Толстого с Гомером:

«Толстой тоже старик, который гонит от себя мысли о смерти и думает о войне. У Толстого, как и у Гомера, битва не вызывает ни восторга, ни негодования; они оба принимают ее как основной жизненный закон».

Сам Толстой также видел в своем романе черты эпопеи и сравнивал его с древнегреческими произведениями. Он писал:

«Без ложной скромности, это как «Илиада»».

В «Войне и мире» отражены масштабные события Отечественной войны 1812 года, наполеоновских кампаний и общественных изменений, происходивших в российском обществе начала XIX века.

«Война и мир» как семейный роман

Наряду с эпическими сюжетами, Толстой углубляется в тему семьи, которая является центральной для многих его произведений. В 1859 году он опубликовал роман «Семейное счастие», исследующий отношения супругов. Позже, Толстой сам говорил:

«В «Войне и мире» я любил «мысль народную», а в «Анне Карениной» — «мысль семейную»».

Тем не менее, в «Войне и мире» семья занимает важное место. Автор подробно описывает жизнь нескольких семей: Безуховых, Болконских, Курагиных и Ростовых.

  • Ростовы воплощают идеал родственных уз, искренности и любви.
  • Болконские олицетворяют силу традиций, но переживают внутренние конфликты.
  • Курагины, напротив, лишены близких связей: их отношения поверхностны, а жизнь сосредоточена на эгоистичных удовольствиях. Князь Василий Курагин признавал:

«Мои дети — обуза моего существования».

Филолог Сергей Бочаров подчеркивал: «Курагины лишены родовой поэзии», а их праздный образ жизни противопоставлен теплым, искренним отношениям других семей.

Русский и французский языки в романе

Французский язык в начале XIX века играл важную роль в жизни русского дворянства. Его использование не только подчеркивало принадлежность к высшему обществу, но и служило своеобразным маркером, отделявшим «своих» от «чужих».

Французский как язык аристократии

Юрий Лотман отмечал, что уровень владения французским определял статус дворянина. Это отражено и в ранних произведениях Льва Толстого. В повести «Юность» герой с презрением относился к тем, кто плохо говорил по-французски:

«Человек, дурно выговаривавший по-французски, тотчас же возбуждал во мне чувство ненависти».

Во «Войне и мире» французский язык естественно вписывается в диалоги и монологи героев, поскольку многие из них принадлежат к аристократии, где французский был языком общения, литературы и даже мыслей. Целые страницы романа написаны на французском, что вызывало критику современников.

Критика за использование французского

Публицист Петр Щебальский в своей рецензии язвительно называл стиль Толстого «всеобщим лепетом… на языке, представляющем смесь «французского с нижегородским»». Эта манера действительно выбивалась из привычного для читателей русского романа.

Наполеон, французский и русский языки

Толстой иногда преднамеренно писал реплики героев-французов, включая Наполеона Бонапарта, на русском языке. Это решение объясняется не только художественными задачами, но и стремлением передать атмосферу эпохи. В своей статье «Несколько слов по поводу книги «Война и мир» писатель пояснял:

«Изображая лица русские известного общества, и Наполеона, и французов… я невольно увлекся формой выражения того французского склада мысли больше, чем это было нужно… Те, кому смешно, как Наполеон говорит то по-русски, то по-французски, видят не лицо с светом и тенями, а черное пятно под носом».

Толстой намеренно смешивал языки, чтобы подчеркнуть связь героев с разными культурами и создать исторически достоверный контекст.

Значение языкового приема

Французский язык в романе выполняет сразу несколько функций:

  1. Социальная характеристика — он подчеркивает принадлежность героев к дворянскому сословию.
  2. Историческая достоверность — передает атмосферу времени, когда французский доминировал в аристократической среде.
  3. Художественный эффект — использование французского создает контраст между внешним блеском и внутренними переживаниями героев, которые зачастую выражены на русском языке.

«Одно из лучших произведений нашей литературы»

Роман «Война и мир» Льва Толстого прошел долгий путь переработок и критики, чтобы занять место в пантеоне величайших произведений мировой литературы.

Переработки романа

В 1873 году Лев Толстой снова пересмотрел текст романа. Он убрал часть своих философских размышлений и изменил структуру произведения, сократив его с шести томов до четырех. Даже после этого писатель продолжал вносить изменения в текст. Литературовед Борис Эйхенбаум отмечал, что окончательная версия «Войны и мира» так и не была создана, поскольку Толстой постоянно стремился совершенствовать своё творение.

Особенности романа

Критик Павел Анненков одним из первых обратил внимание на новаторство Толстого в жанре исторического романа. В отличие от классических произведений, «Война и мир» выделяется своим психологизмом, философской глубиной и уникальным взглядом на историю.

Анненков писал

«Ослепительная сторона романа именно и заключается в естественности и простоте, с какими он низводит мировые события и крупные явления общественной жизни до уровня и горизонта всякого выбранного им свидетеля».

Толстой мастерски соединяет частное и общее: любовные переживания героев тесно переплетены с великими историческими событиями, такими как сражения при Шенграбене и Аустерлице, вторжение Наполеона в Россию и Отечественная война 1812 года.

Восприятие читателей

Хотя критики не всегда были благосклонны к роману, он быстро завоевал любовь читателей. Литературный философ Николай Страхов активно популяризировал роман, назвав его «одним из лучших произведений нашей литературы». Это мнение стало господствующим в критике, несмотря на ранние разногласия.

Сам Толстой в своем дневнике 1908 года с некоторым скепсисом писал:

«Люди любят меня за те пустяки — «Война и мир» и т. п., которые им кажутся очень важными».

Сегодня «Война и мир» считается не только шедевром русской литературы, но и одним из лучших произведений мировой культуры. Роман входит в списки самых значимых книг:

  • Перечень Норвежского книжного клуба.
  • «10 лучших книг всех времен» журнала Time.

Для нас важна актуальность и достоверность информации. Если вы обнаружили ошибку или неточность, пожалуйста, сообщите нам. Выделите ошибку и нажмите сочетание клавиш Ctrl+Enter.

Share